FC2ブログ
ホームへ戻る
HPへ
You Tube
My Pictures

背中を掻く / scratch my back

2020/051234567891011121314151617181920212223242526272829302020/07

information from here;http://oshiete.goo.ne.jp/qa/2642134.html


質問


背中を掻くって どういうこと?
Listen here, it's your turn to scratch my back.

この文は直訳すると「さあ、今度は君が私の背中を掻く番だよ。」
となりますが、“scratch ones's back”とはどういう意味なんでしょうか?



回答

No.2 さんのご回答に同じです.
背中は自分では掻きにくいものです.誰かの背中を掻いてあげるというのは,親しい間柄でしょう.「お前さんとの間柄だから,まかしておけ」とか「よろしく頼むよ」とか,
「お互い様」という意味合いですね.
これから派生して,事務的には相互譲歩など交換条件の意味にもなります.ビジネスでも使えそうですね.聴いたことはありませんが.





(交換条件的に)
「さぁ、今度は君が私を”手伝う”番だよ。」
「さぁ、今度は君が私に”便宜を図る”番だよ。」





諺で「Scratch my back and I'll scratch yours.」というのがあります。「魚心あれば水心」と同じ意味で、相手が自分に対して好意をもてば、自分も相手に好意をもつ用意があることを意味します。

なのでこの場合、「今度はアナタが私を好意的に扱う番ですよ。」という意味でscratch my backと表現しているのだと思います。






scratch=掻く one's=(その)人の back=背中
my back=私の背中

ですから「私の背中を掻く」になります。
 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
この記事へのコメント
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
この記事のトラックバックURL
http://deluxfx.blog36.fc2.com/tb.php/961-17bfb35a
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
 / Template by パソコン 初心者ガイド Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...